Informativos Telecinco.com - Cultura - Cultura prefiere doblar el cine español a lenguas extranjeras antes que a las co-oficiales
 
Cultura prefiere doblar el cine español a lenguas extranjeras antes que a las co-oficiales
Volver Enviar a un amigo Imprimir Blogs Texto sin justificar Texto justificado Letra pequeña Letra mediana Letra grande

INFORMATIVOSTELECINCO.COM
9 de mayo de 2005

La ministra de Cultura ha dicho que, de momento, el gobierno prefiere emplear más recursos en el doblaje del cine español con el fin de colocarlo en mercados extranjeros. Entre sus argumentos, figuran los criterios de tipo económico: doblar resulta caro y hay que establecer prioridades.

Calvo ha realizado estas manifestaciones en el transcurso del Forum Europa organizado por Nueva Economía y Europa Press. La ministra ha recordado que el Ejecutivo está trabajando ya sobre un borrador del Anteproyecto de Ley Audiovisual que, según ha adelantado, estará terminado este mismo año.

No obstante, dijo también que el Gobierno ha tomado decisiones "rápidas" sobre el cine ya que considera que "el audiovisual es uno de los grandes y potentes lenguajes de la cultura en nuestro tiempo". "Las grandes líneas de política cultural de la Unión Europea están en el audiovisual básicamente. Las acabaremos de redondear incluso con repercusiones de cambios normativos en el plan que estará este año", ha insistido.


El doblaje es muy caro

Respecto al doblaje a las otras lenguas que hay en España, Carmen Calvo ha señalado que en la política de la UE se trabaja cada vez más "en hacer doblajes en Europa para que el cine europeo se vea en este continente".

En la misma línea, la ministra ha aclarado que el problema es que "esto resulta muy caro", aludiendo a las mismas palabras pronunciadas por el presidente de la Generalitat de Cataluña, Pasqual Maragall. "Es un problema de coste, no de otro tipo", ha agregado Calvo.

"Para el Gobierno es mucho más importante tener los recursos activos en producir cine y en doblarlo a los grandes mercados donde pueden colocarse que hacer doblajes internos", ha vuelto a insistir.

La ministra de Cultura señaló que España es un país "muy rico" porque además del catalán, gallego y euskera existe un colectivo muy importante, el de la población gitana, que habla el romaní. "Es algo que se nos olvida permanentemente, el pueblo gitano como cultura", ha añadido Calvo.

Volver Enviar a un amigo Imprimir Blogs